본문 바로가기
JPOP

[JPOP] letter song -Akie秋绘 가사, 뜻

by 성진s 2024. 10. 28.
반응형

 

 

 

 

letter song -Akie秋绘 cover ver

 

好きな人と歩いた場所も
(스키나 히토토 아루이타 바쇼모)
좋아하는 사람과 걸었던 장소도

その時見た景色も
(소노 토키 미타 케시키모)
그때 보았던 풍경도


振り返らず 今を駆け抜け
(후리카에라즈 이마오 카케누케)
뒤돌아보지 않고 지금을 달려가

私は何と出会うの
(와타시와 난토 데아우노)
나는 무엇과 만나게 될까


立ち止まるほど 意味を問うほど
(타치도마루호도 이미오 토우호도)
멈출 만큼, 의미를 물을 만큼

きっとまだ大人ではなくて
(킷토 마다 오토나데와 나쿠테)
아직 어른이 되지 않았기에


今見てるもの 今出会う人
(이마 미테루 모노 이마 데아우 히토)
지금 보고 있는 것, 지금 만나는 사람

その中でただ前だけを見てる
(소노 나카데 타다 마에다케오 미테루)
그 속에서 그저 앞만 보고 있어


10年後の私へ
(쥬넨고노 와타시에)
10년 후의 나에게

今は幸せでしょうか?
(이마와 시아와세데쇼우카?)
지금은 행복한가요?


それとも悲しみで
(소레토모 카나시미데)
아니면 슬픔으로

泣いているのでしょうか?
(나이테이루노데쇼우카?)
울고 있는 건가요?


けどあなたの傍に
(케도 아나타노 소바니)
하지만 당신 곁에

変わらないものがあり
(카와라나이 모노가 아리)
변하지 않는 무언가가 있어서


気付いていないだけで
(키즈이테이나이 다케데)
눈치채지 못할 뿐

守られていませんか?
(마모라레테이마센카?)
보호받고 있지 않나요?


過ぎし日々に 想いを預け
(스기시 히비니 오모이오 아즈케)
지나간 날들에 마음을 맡기고

時間だけ ただ追いかけてく
(지칸다케 타다 오이카케테쿠)
시간만을 그저 쫓아가네


背に寄り添った 誰かの夢に
(세니 요리솟타 다레카노 유메니)
등에 기대어 준 누군가의 꿈에

振り向ける日がいつか来るのかな
(후리무케루 히가 이츠카 쿠루노카나)
돌아볼 날이 언젠가 올까?


10年後の私へ
(쥬넨고노 와타시에)
10년 후의 나에게

今は誰を好きですか?
(이마와 다레오 스키데스카?)
지금은 누구를 좋아하나요?


それとも変わらずに
(소레토모 카와라즈니)
아니면 변함없이

あの人が好きですか?
(아노 히토가 스키데스카?)
그 사람을 좋아하나요?


けどいつか
(케도 이츠카)
하지만 언젠가

知らない誰かを愛する前に
(시라나이 다레카오 아이스루 마에니)
모르는 누군가를 사랑하기 전에


自分の事を好きと
(지분노 코토오 스키토)
자신을 좋아한다고

言えるようになれましたか?
(이에루 요우니 나레마시타카?)
말할 수 있게 되었나요?


大切な人たちは
(타이세츠나 히토타치와)
소중한 사람들은

今も変わらずいますか?
(이마모 카와라즈 이마스카?)
지금도 변함없이 있나요?


それとも遠く離れ
(소레토모 토오쿠 하나레)
아니면 멀리 떨어져

それぞれ歩んでいますか?
(소레조레 아윤데이마스카?)
각자 길을 걷고 있나요?


けど そんな出会いを
(케도 손나 데아이오)
그래도 그런 만남과

別れを 繰り返して
(와카레오 쿠리카에시테)
이별을 반복하며


「今の私」よりも
(이마노 와타시 요리모)
‘지금의 나’보다도

すてきになっていますか?
(스테키니 낫테이마스카?)
더 멋진 사람이 되었나요?


10年後の私へ
(쥬넨고노 와타시에)
10년 후의 나에게

今がもし幸せなら
(이마가 모시 시아와세나라)
지금이 만약 행복하다면


あの日の私のこと
(아노 히노 와타시노 코토)
그날의 나를

思い出してくれますか
(오모이다시테 쿠레마스카)
기억해줄 수 있나요?


そこにはつらいことに
(소코니와 츠라이 코토니)
그곳엔 힘든 일에

泣いた私がいるけど
(나이타 와타시가 이루케도)
울었던 내가 있지만


その涙を優しく
(소노 나미다오 야사시쿠)
그 눈물을 부드럽게

思い出に変えてください
(오모이데니 카에테 쿠다사이)
추억으로 바꿔주세요

반응형